Home (Netzarim Logo)

Chayei Sarah
Yemenite Weekly Torah Reading (Netzarim Israel)

çÇéÌÅé-ùÒÈøÈä
(bᵊ-Reish•it 23.1—25.18) áøàùéú ë"â à'—ë"ä é"ç
bᵊ-Reish•it 25.16-18 :(Ma•phᵊtir) îôèéø
TorâhHaphtârâhÂmar Ribi YᵊhoshuaMᵊnorat ha-Maor


Rainbow Rule

5768 (2007.11)

"Place your hand under my thigh"???
The Ignorance of the Academics & Scholars
(Updated 2012.10 & 2013.03)

While coding one of my books into ebook format this morning (2007.08.23), to be read in Firefox or Explorer (allowing one-click glossary & look-up links), a Hellenist LXX Greek phrase correspondence to a particular MT Ivᵊr•it phrase caught my attention.

Tor•âh: ãÄáøÅé äÇéÌÈîÄéí à' 29.24‫ – ðÈúÀðåÌ éÈã úÌÇçÇú
lᵊ-ha•vᵊdil
LXX: Παραλειπομενων Α 29.24 – υποτασσω

Among many such analyses in my book, I had researched the correspondence of υποτασσω (Greek) to MT Ivᵊr•it. Of the dozen or so correspondences, the instance in Παραλειπομενων Α 29.24 corresponded to the MT Ivᵊr•it phrase in the corresponding pâ•suq of Divrei ha-Yâmim Âlëph ðÈúÀðåÌ éÈã úÌÇçÇú ùÑÀìÉîÉä. In this passage, the translators had no difficulty understanding that this Ivᵊr•it phrase was an idiom meaning "Give a leg up [i.e., your support to, Shᵊlomoh ha-Mëlëkh]"

Use of the synonymous verb ùÒÈí, instead of ðÈúÇï, in no way diminishes the obvious: that the similar phrase in this week's pâ•râsh•âh, 24.2 & 9:

ùÒÄéí-ðÈà éÈãÀêÈ úÌÇçÇú éÀøÅëÄé

must be understood to mean simply: "Put your support, please, for my progeny" or "Give my progeny your support (or a boost)" – or perhaps even more simply, "Give me your support," "Support me [in this]."

Put your hand under my thigh
Ancient Hebrew Idiom: "Put your hand under my thigh"

I routinely try to place events in, and related to conditions of, the ancient setting. Once I made the connection to "Give [me, or so-and-so] a boost (or your support)," é--ä afforded me an even more blinding flash of the obvious contemporary source of that idiom: "Give me a boost, a leg up, onto my camel" (actually, âÌÈîÈì)! Dromedary saddles have no stirrups. The way a person, particularly an elderly noble, mounts his dromedary is to place the leading leg as high as possible on the camel. An assistant then pins that leg in place, by placing his hand behind the knee – "under the thigh" – to pin the leading leg in place. The rider can then put his weight on the leading leg to swing the trailing leg over the camel and sit in the saddle. This would be equivalent to someone about to mount a horse bareback, climb a fence, etc., saying "Give me a leg up," or "Give me a boost." That idiom was then synonymous with "Give me your support," Help me out here," etc.

In hindsight, machinations of non-Israeli (i.e. non native-Hebrew) academicians and scholars seem hilariously obscene.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5767 (2006.11)

To minimize the enormous bandwidth consumed by video data (disk space, dictating loading time), as much content as possible is diverted to the text section (below), with the video handling only the parts that cannot be handled as well by text alone. For this reason, videos are archived in YouTube. Ta•na"kh selections are read from the Seiphër Tor•âh ha-Tei•mân•i, the ëÆÌúÆø àÂøÈí öåÉáÈà (Aleppo Codex), an Artscroll Ta•na"kh or iQIsa, as appropriate, and pronounced according to No•sakh Tei•mân•it.

Note: YouTube, upon being acquired by Google, deleted our account and our videos – leaving a host of phonies calling themselves "Netzarim."

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5764 (2004.11)

Christians Worship
[lᵊ-hav•dil]
Jews Bow & Pray

Despite its adoption by Reform and Conservative heresies (and, occasionally, even in Orthodox usage), the idea of "worship" is an English, gentile / church, rendering that is alien to the original Tor•âh—Hebrew—text, for which there are only the Hebrew terms:

  1. ñÈâÇã,

  2. äÄùÑÀúÌÇçÂåÈä,

  3. òÈáÇã and

  4. äÄúÀôÌÇìÌÅì.

One of the connotations of "worship" is the veneration of an idol. The Aramaic sᵊgid is rendered "worship" in the book of Dâniyeil, where it consistently references an idol and is, therefore, condemned.

The vagueness of "worship" is also problematic. "Worship" doesn't accomplish anything except provide a "warm, fuzzy" feeling, an emotional rather than spiritual product, which is all that most people get out of religion; an empty substitute that probably fails to rival drugs but, nevertheless, is all that most people ever experience in religion.

In 23.7 & 12 of this week's pâ•râsh•âh, we're concerned with äÄùÑÀúÌÇçÂåÈä, where Av•râ•hâm äÄùÑÀúÌÇçÂåÈä to the tribe of Khit•im, descendants of Kheit, great-grandson of Noakh through Kham and Kᵊna•an (bᵊ-Reish•it 10.15).

The confusion caused by rendering "worship" for all of these Hebrew terms creates tension concerning whether Tor•âh allows or prohibits bowing to people. Dismissing the non-sacred and often misleading substitute language(s), Tor•âh:

  1. prohibits any of these relative to an idol,

  2. Av•râ•hâm and other, similar, examples demonstrate that äÄùÑÀúÌÇçÂåÈä is obviously permitted except relative to an idol / alternative "god,"

  3. òáã is a mi•tzᵊw•âh six days of the week, except relative to an idol / alternative "god," and

  4. äúôìì may only be directed to é--ä.

Never rely on a substitute language. Texts in a substitute language AREN'T Tor•âh! The same principle applies to úôéìä (tᵊphil•âh). Forget "worship" and relate to Tor•âh concepts. Pray like Ribi Yᵊho•shua prayed: from the most pristine, Hebrew, source extant on the planet today: a Tei•mân•i si•dur.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5760 (1999.11)

24.8 åÀàÄí ìÉà úÉàáÆä äÈàÄùÉÌÈä ìÈìÆëÆú àÇçÂøÆéêÈ,

(and if the woman doesn't acquiesce to follow after you)

There are several lessons, which apply to our everyday äÂìÄéëÈä, which we should draw from this short stipulation.

Av•râ•hâm

Probably most readers have heard the axiom "When you pray, row for shore." We find here that Av•râ•hâm was a practitioner of this principle millennia before the axiom was coined in English.

One Christian songstress properly spoofed the popular, but clearly wrong-headed, practice of praying for everything from wealth to a Mercedes-Benz. Satisfying our material needs is one thing. Hedonism, pursuing beyond genuine needs is a form of idolatry (because it is the worship of materialism over the mi•tzᵊw•âh of é--ä concerning ma•asᵊr•ot and tzᵊdâq•âh to poorer fellow Jews). The one who would succeed in obtaining positive responses to prayer must learn to mold his or her tᵊphilot to Tor•âh as Av•râ•hâm did—realizing that é--ä will indeed accomplish His Will.

Many people have little difficulty believing in full trust that é--ä will accomplish His Will. Of course He will! The trick they haven't learned in their prayer life is to align their prayer requests to é--ä's Will rather than their own. Then, when é--ä accomplishes His Will your prayer request is answered in the affirmative. To the extent that you mold your will to His Will you shall have the desires of your heart. The more accurately you can discern His Will—Tor•âh—and align yourself to it, the closer to 100% positive answers to prayer you'll achieve!

And in this realization comes the next: to achieve the goal of aligning your tᵊphilot with Tor•âh you must learn and understand Tor•âh. A simple step to recognize. And the better you come to understand Tor•âh the closer you'll approach 100% positive answers to your tᵊphilot. More in-depth details and explanations of the issues concerning effective prayer are found in The Nᵊtzârim Reconstruction of Hebrew Matitᵊyâhu (NHM, in English) note 21.22.2.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule

5755 (1994.10)

This pâ•râsh•âh begins åÇéÌÄäÀéåÌ çÇéÅÌé ùÒÈøÈä. Because "life" is plural in Hebrew, the verb "to be" is also in the plural. Lit., the English translation is: "So the lives of Sârâh were…"

Khevron (Hebron) Makhpeilah (Multi-Cave Complex)
Karen, Yael & pâ•qid Yi•rᵊmᵊyâhu — in 1996-vintage police hat with mandatory on-duty M-1 — in Khë•vᵊr•on, at the Mᵊâr•at ha-Ma•khᵊpeil•âh (Multi-Cave Complex), where the Patriarchs were buried: Av•râ•hâm,Yi•tzᵊkhâq, Ya•a•qov, Sârâh, Ri•vᵊqâh and Lei•âh. Photograph © 1996, Yi•rᵊmᵊyâhu Bën-Dâ•wid.

Here it is recorded that Sârâh died and was buried in îÀòÈøÇú äÇîÌÇëÀôÌÅìÈä (pâ•suq 9) in Qi•rᵊyat Ar•ba (City Four, pâ•suq 2), a neighborhood of Khë•vᵊr•on. Ironically, the Israeli government is not permitting Jews to pray there during the 94.09 High Holidays.

Interestingly, when Av•râ•hâm instructs his senior servant to arrange a wife for Yi•tzᵊkhâq Âv•inu, Av•râ•hâm tells his chief servant (24:7), Ël•i•ëzër the Syrian (15.2), that "é--ä, Who is ha-Eloh•im of the heavens, would send His "îÇìÀàÈêÀ ìÀôÈðÆéêÈ". Yet, when Ël•i•ëzër relates the story to Lâ•vân (24:40), he, modestly, quotes Av•râ•hâm as saying that é--ä would send His îÇìÀàÈêÀ àÄúÌÈêÀ (fem., i.e., "with Ri•vᵊqâh"), not ìÀôÈðÆéêÈ.

Is there a contradiction? The only way we can reconcile this is to surmise that Av•râ•hâm said both things to his servant. What might this imply?

The simplest solution is to look at the grammar. Av•râ•hâm instructs Ël•i•ëzër that he would send a îÇìÀàÈêÀ "before (I send) you" m.s. (Ël•i•ëzër). Whereas, in Ël•i•ëzër's quote, Av•râ•hâm had assured Lâ•vân that Av•râ•hâm had instructed that his îÇìÀàÈêÀ, Ël•i•ëzër, was to caravan "with her" (Ri•vᵊqâh) as her guardian.

If é--ä sent His (an earlier) îÇìÀàÈêÀ before Ël•i•ëzër's caravan, what would most likely have been the purpose?

Camel caravan (Mauritania, allposters.com)
Click to enlargeCamel caravan (Mauritania, allposters.com)

Keep in mind that air travel, video-Skyping and photo-texting were not available to these ancient couples.

In those days, marriages were arranged by the parents. Caravans were expensive and incurred considerable risk of robbery and death from bandits. They had to be both transport train and traveling squad of armed combat warriors. It is true that Av•râ•hâm trusted é--ä, but he was not an imprudent man. It does not mesh with the rest of Ta•na"kh to gamble a significant part of his fortune on a caravan to Iraq on a mere possibility that Ël•i•ëzër would find a suitable wife for Yi•tzᵊkhâq Âv•inu. Even if é--ä told him to do this, which is at most an assumption not recorded, we should expect that é--ä spoke to him in real terms as we find in other instances of Ta•na"kh and, since He is the Unchanging (Ma·lâkh·i 3:6), exactly the same as He speaks with His servants today as well. (Importantly, the converse of this is that those to whom He isn't speaking in identically the same way cannot be His true servants!) This, it turns out, fits the most likely purpose, and scenario, of an inquiry by a îÇìÀàÈêÀ before Ël•i•ëzër's caravan.

It seems likely that Av•râ•hâm first sent a îÇìÀàÈêÀ to his old home town in Iraq, where his relatives continued to live, inquiring about arranging a marriage for Yi•tzᵊkhâq Âv•inu. A îÇìÀàÈêÀ who is on a mission for é--ä is a îÇìÀàÈêÀ é--ä (cf. NHM note 1.20.1). In this scenario, Av•râ•hâm arranges, with Lâ•vân, the terms and conditions of a marriage between Yi•tzᵊkhâq Âv•inu and Ri•vᵊqâh. In this situation, it would then have been necessary to send someone to close the contract, delivering the tokens of engagement (a gold earring and two gold bracelets; 24:22) and bringing home the bride. Still, Ël•i•ëzër was responsible to work out any last-minute hitches and details that could have come up. So Ël•i•ëzër would have been concerned that his mission be successful.

Only an approximate date of the caravan's arrival would have been known. Nor were there telephones, email or even regular postal service. Probably, their mutual recognition was to be established by the family's usual form of hospitality, or perhaps this was a pre-arranged welcoming ritual of recognition, not unlike wearing a certain flower or color of apparel today.

If this was a pre-arranged ritual of recognition and approval, lesser hospitality might have signaled that some arrangements had soured or details remained outstanding to seal the deal, and she would not have identified herself thusly. Then Ël•i•ëzër would be put on notice to approach Lâ•vân ready to negotiate further, work out details, and solve problems.

In the Middle East, how one was welcomed indicated (and still indicates) a great deal. If Ri•vᵊqâh had performed only the minimum acceptable courtesies it would have alerted Ël•i•ëzër that there remained outstanding problems with the marriage arrangements to be solved. Lack of hospitality was a serious breach of Middle Eastern courtesy. Perhaps such an inhospitable family wasn't all Av•râ•hâm had thought it was, which would have meant that perhaps Ri•vᵊqâh wasn't a suitable wife.

These arrangements constitute a viable mission for a îÇìÀàÈêÀ sent in advance of the caravan. But, then, what does Ël•i•ëzër mean when he talks about the îÇìÀàÈêÀ é--ä who is "with" him? Presumably, the less senior servant of Av•râ•hâm who first went to Lâ•vân and worked out the marriage arrangements was a living witness to the terms and conditions, which he brought back and reported to Av•râ•hâm. While the most senior servant, Ël•i•ëzër, was sent to finalize the marriage, the less senior servant who had "done the legwork" accompanied Ël•i•ëzër to assist in finalizing the marriage deal. Do we find evidence that he went along? Tor•âh notes that other men indeed accompanied Ël•i•ëzër (24:32).

Like the unidentified (in this chapter and story) "senior servant," the ùãëï (shadkhan, marriage negotiator), is also unidentified except that he was regarded as a îÇìÀàÈêÀ é--ä.

This suggests two things. Human Israelis (Hebrews or Jews) performing service on a mission for é--ä often remained anonymous, being identified only as a îÇìÀàÈêÀ é--ä, presumably in order that é--ä and the main servant identified with é--ä (Av•râ•hâm) would receive the credit rather than themselves. Many of the books of Ta•na"kh were apparently written anonymously in the name of a primary servant in the same fashion. Second, the marriage negotiator was deemed a îÇìÀàÈêÀ é--ä.

Go to Top
Return to Previous Page

blue glitter bar

äôèøä

(Haphtâr•âh; resolution, wrap-up, dismissal) Tei•mân•it Bal•ad•it:

îìëéí à' à' à'-ì"à

Mᵊlâkhim Âlëph 1.1-31

5760 (1999.11)

ðúï (Nâ•tân) is identified here (1.8, et al.) by the title of ðáéà (Nâ•vi)—corrupted to "prophet." The Jewish Sages tell us that there is a Nâ•vi in every generation, but that, often, not even Israel (much less the goy•im) recognizes him. Yet, we can clearly derive from this week's portion the only way in which we, today—or anyone in any era, from Biblical times through end times—may validly discern a pᵊrush•im-heritage Nâ•vi.

Where, in this passage, does Nâ•tân break out a crystal ball, tea leaves, read any palms, consult the stars or act like Nostradamus, or Uri Geller, and foretell the future? Much less act like today's many purveyors of supernatural escapism from reality, sin•at khi•nâm, lᵊshon hâ- and mo•tzi sheim râ.

Khareidim throw feces at Orthodox schoolgirls, call them whores in Beit Shemesh, Israel BBC 2011.10.10
Click to enlargeBBC video 2011.10.10 – Ultra-Orthodox Kha•reid•imꞋ  spit on an eight year old Orthodox elementary schoolgirl, calling her a ôÌÀøåÌöÈä (whore), a æåÉðÈä (slut-prostitute) and a ùé÷öò or ùé÷ñò" (assimilated German – namely, Yiddish – for "detestable goyah girl"); according to mother, Hadassah Margolis (dossim.com/ContentPage.aspx?item=352). They also assault an Orthodox rabbi (blue shirt) for being moderate – Beit ShëmꞋ ësh, Israel video

Quite the opposite of many of today's Ultra-Orthodox khareid•im, who incur guilt of khi•lul é--ä as a result of their hateful slander, Nâ•tân didn't "flame" even the obviously transgressing A•don•i•yah; neither to his face nor to anyone else.

Nâ•tân neither spewed sin•at khi•nâm nor lᵊshon hâ-; much less mo•tzi sheim râ. Rather, Nâ•tân does the only thing that every pᵊrush•im-heritage and sho•meir-Torah servant of é--ä must do: he logically and objectively brings the matter to the attention of the people whom é--ä has set in place—in the pᵊrush•im-heritage Jewish community—as the responsible authority for making the decision, and he advises them of the instruction of Ta•na"kh, in the most effective manner he can muster—which is exactly what all of the other Nevi•im also did.

The Orthodox Jewish community today is ravaged, globally, by schisms between a myriad of Ultra-Orthodox cults, non-Orthodox sects, "secular" Jews and atheist "Jews": from Kha•reid•im to Mit•na•gᵊd•im, from Zionist (nationalist-Israel) to anti-Zionist (anti-Israel) Ultra-Orthodox sects, and occasionally even the dying gasps of the bitter persecution by Ash•kᵊnazim against Sᵊpharad•im, Mi•zᵊrakhim and Teimân•im "darkies."

This doesn't even begin to take into account the gaping gaps between the entire Orthodox community versus the non-Orthodox (Conservative, Reform, et al.). Beyond these are the secular Jews. In the Ultra-Orthodox community especially, over the past year, The Jerusalem Post has carried dozens of reports of Ultra-Orthodox rabbis being convicted, both in Israeli and US courts, of bribery, corruption, even homosexual pedophilia. But, worse than all of these anomalies, is the constant and incessant unrestrained sin•at khi•nâm and lᵊshon hâ- that all of these spew at each other. These are anomalies, and there are signs that the Ultra-Orthodox community is awakening to their failures in these areas. Yet, these a•veir•ot of Tor•âh still remain so numerous and pervasive that their khi•lul é--ä remains extensive, continuing to drive secular and estranged Jews ever further from Tor•âh.

They should learn from Nâ•tân.

Quack!

The popular modern perception of a "prophet" is that of Nostradamus, crystal ball readers, palm readers, astrologers and the like; claiming to see into the future; or perhaps a long-haired and bearded weirdo in a robe holding a shepherd's crook and a placard reading "Repent, the end is near!" Beyond this anachronistic, and humorous, mental picture of somebody in a robe holding a placard reading "Jn. 3:16" in the pre-Christian times of the Biblical nevi•im (when there was no NT), the successful among these are all charlatans who couch their 'predictions' in such ambiguous terms that their 'prophecies' can be applied to virtually any event around which their 'interpreters' wish to construct a framework of 'interpretations' after the fact. The more successful such 'prophets' would be, the more ambiguously and mysteriously their predictions must be encrypted, so that they may later be applied to whatever wars, evil leaders, good leaders, and events eventually develop. It must be emphasized that this is the goy•im perspective of a "prophet."

"As Hirsch points out, it is not the function of a prophet to foretell the future. To whatever extent he does that, it is incidental to his primary role, which is to be the vessel and organ through which [é--ä's] will reaches mankind." (Artscroll BeReishis, 1a.728). The Ta•na"kh knows only the Nâ•vi (Nâ•vi; proclaimer). Nâ•vi derives from the shoresh ðáà which, according to Klein's, originally meant "bring forth"; i.e., proclaim or announce (instructions, news, etc.).

Virtually all of the Jewish Sages agree that in Ta•na"kh, the primary function of the Nâ•vi isn't to foretell the future but, rather, to elucidate and demonstrate Tor•âh, which is "é--ä's will' [for] mankind." It is only in Christian times that the goy•im concept of "prophet," as a prescient fortuneteller, has pervaded.

To align one's perspective in harmony with Ta•na"kh, the reader must learn to shed the pagan notion of future-teller and begin to think, instead, of the Nâ•vi / "prophet" as one who discerns the Will—Instruction (Hebrew Tor•âh) of é--ä to mankind through proclaiming / elucidating Tor•âh.

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule
àîø øéáé éäåùò

(•mar Ribi Yᵊho•shua)

îúúéäå áòáøéú

Ma•tit•yâhu bᵊ-Ivᵊr•it; Hebrew Ma•tit•yâhu
NHM

(Redacted, Christianized & corrupted to 4th-century "Matthew")

5760 (1999.11)

When Dâ•wid ha-Mëlëkh grew feeble and A•don•i•yah, his eldest surviving son, like Qorakh, proclaimed himself Melekh. (Notice that self-proclamation—Displacement Theology—remains an oft-repeated theme today.)

A•don•i•yah knew better than to invite the legitimate Ko•hein, Tzâ•doq (cf. Yᵊkhëz•qeil 44.15ff), to his inauguration. We see here that, within the pᵊrush•im-heritage Jewish community, there are pᵊrush•im-heritage authorities contrasted against self-proclaimed—Displacement Theology—"authorities" who, like Qorakh, while they are indeed notables lauded within the pᵊrush•im-heritage Jewish community, are the appointees of men—not appointed by é--ä to instruct by His Authority.

Bishop of Rome Hyginus (ca 138CE, from fabricated list)
Bishop of Rome, Hyginus (ca. 138 C.E., from fabricated list – see "Fabrication of Popes" pages in our History Museum)

The most blatant example in the entire history of mankind is the forcible usurpation of the Fifteenth Nᵊtzâr•im pâ•qid by the first gentile "bishop," Marcus, of the conquering Roman occupiers in 135 C.E.—the false fulcrum from which the pope's entire claim to validity is suspended. (The Christian claim of "St. Peter" as the first pope, wasn't even conceived until well after 135 C.E., and, hence, ultimately dangles from the same self-proclaimed thread.) However, the Authority of é--ä doesn't transfer with the physical dominance to the Displacement Theology. All of the authority, which millions assume to be held by the pope, in fact remains with the Nᵊtzâr•im pâ•qid—within the pᵊrush•im-heritage Jewish community!

Moreover, we see that Nâ•tân was also aligned with the legitimate Ko•hein, Tzadoq. It's clearly intimated in pâ•suq 6, and explicitly stated in Divrei ha-Yamim aleph 22.6-10, that Shᵊlomoh was the choice of é--ä.

And in this we find the only critera to discern whether Nâ•tân, or any other person, is a legitimate Nâ•vi: he elucidated, proclaimed and stood for the Will of é--ä as derived from Ta•na"kh, i.e., in compliance with Dᵊvâr•im 13.2-6! That standard has never changed. Nor shall it change. Ever.

5771 (2010.10)

àÈîÇø øÄáÌÄé éÀäåÉùÑËòÇ


Tor•âh Translation Mid•râsh Ribi Yᵊho•shua: NHM NHM
bᵊ-Reish•it 23.2

Sâr•âh died in Qir•yat Ar, it's Khëv•ron bâ-•ârëtz Kᵊna•an; and Av•râ•hâm came to eulogize Sâr•âh and to mourn her.

Zᵊkhar•yâh 12.10,12,14

Then I shall pour out upon Beit-Dâ•wid and upon the settlers of Yᵊrushâ•layim a ruakh of khein and Ta•khan•un•im, and they shall gaze

àÅìÇé àÅú àÂùÑÆø-ãÌÈ÷ÈøåÌ;

and they shall eulogize òÈìÈéå, like eulogizing a only son, and they shall be bitter like one who is bitter over a [deceased] firstborn.

The theological dispute regarding the correct understanding of "àÅìÇé àÅú àÂùÑÆø-ãÌÈ÷ÈøåÌ" and the correct identification of "they," persists out of ignorance and blind axe-grinding despite the ancient and authoritative understandings of this stich in the Tar•gum.

Tar•gum Yo•nâ•tân (Bar I•lan text = Sperber's z = BM Ms. Or. 1474)

åÀàÇùôåÉê òÇì áÅéú ãÈåÄéã åÀòÇì éÈúÀáÅé éÀøåÌùìÇí øåÌçÇ çÇñÇã åÀøÇçÂîÄéï åÀéÄáòåÌï îÄï ÷ÃãÈîÇé òÇì ãÀàÄèÇìèÇìåÌ åÀéÄñôÀãåÌï òÂìåÉäÄé ëÀîÈà ãÀñÈôÀãÄéï òÇì éÀçÄéãÈà åÀéÇîÀøåÌï òÂìåÉäÄé ëÀîÈà ãÀîÇîøÇï òÇì áåÌëøÈàÓ

Then I will pour out upon Beit-Dâ•wid and upon the settlers of Yᵊrushâ•layim a Ruakh of khësëd and ra•kham•im, and they shall inquire in front of Me concerning [him] whom they shall have expelled; then they shall eulogize him like one eulogizes an only m.s. [son], and they shall be bitter over him like one who is bitter over a [deceased] firstborn. m.s.

Rainbow Rule


Tar•gum Yo•nâ•tân (long tosefta plus in Codex Reuchlinianus per Sperber's v = BM Ms. Or. 2211)

åàùøé òì áéú ãåã åòì éúáé éøåùìí øåç ðáåàä åöìåúà ã÷ùåè åîï áúø ëãéï éô÷ îùéç áø àôøéí ìàâçà ÷øáà òéí âåâ åé÷èåì éú âåâ ÷ãí úøòà ãéøåùìí åéñúëìåï ìååúé åéáòåï îéðé îèåì îà ã÷øå òîîéà ìîùéç áø àôøéí åéñôãåï òìåäé ëîà ãñôãéï àáà åàîà òì áø éçéãàé åéúîøøåï òìåäé ëîà ãîúîøøéï òì áåëøà

Then I will cause to lodge upon Beit-Dâ•wid and upon the settlers of Yᵊrushâ•layim a Ruakh of

ðáåàä åöìåúà ã÷ùåè;

and from after such the îÈùÑÄéçÇ áÌÇø-àÆôÀøÇéÄí shall go out

ìàâçà ÷øáà

with âÌåÉâ, and it will kill âÌåÉâ before the Gate of Yᵊrushâ•layim; and they shall look toward Me and inquire from Me about him whom the òîîéà pierced—the îÈùÑÄéçÇ áÌÇø-àÆôÀøÇéÄí; and they shall eulogize him as a father or mother eulogizes an only Bar, and shall be bitter over him like one who is bitter over a firstborn. (Translation © 2010 by Yirmeyahu Ben-David)

'And' (Zᵊkhar•yâh 12:10b-12) 'they shall look to Me concerning him whom they pierced,24.30.3 and they 24.30.4 shall beat their breasts wailing 24.30.5 for him as one beats his breast wailing 24.30.5 for an only son 24.30.6 and He 24.30.7 shall be embittered over him as one who is embittered over a firstborn.24.30.8 On that day wailing and breast-beating 24.30.5 shall be increased… and hâ-•ârëtz 2.20.0 shall beat their breasts wailing,24.30.5 each family by itself.'

24.30

Go to Top
Return to Previous Page
Rainbow Rule
îÀðåÉøÇú äÇîÌÈàåÉø ô"ã

Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

Translated by Yi•rᵊmᵊyâhu & Yâ•eil Bën-Dâvid.

("The [Seven-Branched] Candelabra of Light"), The Teimân•im Yᵊhud•im' Ancient Halakhic debate, Corrupted into the Zo•har & medieval Qa•bâl•âh

At Beit-ha-Kᵊnësët Morëshët Âvot—Yad Nâ•âmi here in Ra•a•nanâ(h), Yi•sᵊr•â•eil, liturgy for a regular Shab•ât concludes with one of the members reciting the following portion of Mᵊnor•at ha-Mâ•or by Yi•tzᵊkhâq Abuhav

© Yi•rᵊmᵊyâhu Bën-Dâ•wid. All rights reserved. Copies, reproductions and/or retransmissions strictly prohibited.

Part 1 (of 3)

In four places, Tor•âh warns about the mi•tzᵊw•âh of fruitfulness [i.e. procreation] and generation in bᵊ-Reish•it. And it is given in [Tal•mud,] Yᵊbamot [sisters-in-law], the next chapter, concerning yᵊvimᵊto [his sister-in-law] (61.2).

Beit-Hi•leil says, A man cannot cancel fruitfulness or generation, unless he has a male [i.e., a son] and a female [i.e., a daughter]. And they say, in the case (62.1) that he had sons and they died, Rav Huna â•mar, 'Raise up fruitfulness and generation.' And Rabi Yo•khân•ân •mar, 'Don't raise up.' And the Ha•lâkh•âh is like Rabi Yo•khân•ân.

Hence, a man shall attempt with all of his might to raise his sons to establish the mi•tzᵊw•âh of fruitfulness and generation. And more concerning a male child, in order to clear away òáøä (a•veir•âh; crossing the line, crossing sides, transgressing) from him. As it is memorized in tractate Batra, there is a chapter on acquisitions (116.1): •mar Rabi Yo•khân•ân in the name of Rabi Shim•on Bar-Yo•khai, Everything that isn't laid-up for a male child, for his inheritance, ha-Qâ•dosh, Bâ•rukh Hu, is raising for him an a•veir•âh. From this it is written, "The man who dies and has no son, then you äòáø" (ha•avar; cause to cross, bᵊ-Mi•dᵊbar 27.8). And it is written there, "The day of òáøä (evᵊrah; crossing, crossness, fury) is today" (Tzᵊphanyah 1.15).

"Those in whom there is no change and don't revere Ël•oh•im" (Tᵊhil•im 55.20)— Rabi Yo•khân•ân and Rabi Yᵊho•shua Bën-Lei•wi; one â•mar, [that it refers to] "Everyone who isn't laying-up a son." The [other] one •mar, [that it refers to] "Everyone who isn't laying-up a ta•lᵊmid." Let it be settled that Rabi Yo•khân•ân is he who •mar, "ta•lᵊmid," that •mar Rabi Yo•khân•ân, 'This bone is the wealth of the castle,' (explanation: he carried with him a tooth of one of his sons and it was a comfort against vexation), let it be settled.

And where Rabi Yo•khân•ân •mar, "ta•lᵊmid," Rabi Yᵊho•shua Bën-Lei•wi •mar, "son." And this Rabi Yᵊho•shua Bën-Lei•wi shouldn't have gone away into a house of mourning. However, for one who lays down [i.e., dies] without sons it is written, 'Weep absolutely for the one who goes' (Yi•rᵊmᵊyâhu 22.10).

And â•mar Rav, 'Going—without male children? However, Rabi Yᵊho•shua Bën-Lei•wi •mar ta•lᵊmid; Rabi Yo•khân•ân •mar, "son." Does Rabi Yo•khân•ân contradict Rabi Yo•khân•ân? It is not a contradiction; one is opinion, the other is elaboration.

Part 2 (of 3)

Rabi Pin•khâs Bar Khâmâ expounded: what is the meaning of "And Hadad heard in Egypt that Dâ•wid reposed with his ancestors and that Yoâv the minister of the military died" (Mᵊlâkhim Âlëph 11.21), why did it say "lie" for Dâ•wid and "death" for Yoâv? For Dâ•wid, who set forth a son, reposing was used, For Yoâv, who didn't set forth a son, death was used. And did Yoâv not set forth a son, as it is written: "from the sons of Yoâv, Ovadyâh Ben Yᵊkhi•eil" (Ëzᵊr•â 8.9)? Rather, Dâ•wid ,who set forth a son like himself, [the term] "reposing" was said, and Yoâv who didn't set forth a son like himself, [the term] "death" was said. Therefore, a man should do all he can to raise his son and to distance him from the happenings and to guide him in a straight way and to teach him Tor•âh and marry him to a woman and teach him a craft for his living; and, as is studied in the first chapter of Ma•sëkët Qi•dush•in (29a): Rabânân memorized: The father is obligated [to do the following] for his son: to circumcise him and to redeem him and to teach him Tor•âh and to marry him to a woman and to teach him a craft. And there are those who say: also to teach him to swim in the river. Rabi Yᵊhud•âh says: All those who don't teach their sons a craft teach them to rob. Would you think that he would [actually teach him of] robbing? Rather, it is as if he is teaching him to rob.

And they said there (30a): It is taught: "And you shall teach them, your sons" (Dᵊvâr•im 11.19) and not the sons of your sons. And it is written: "And you shall let it be known to your sons and the sons of your sons" (ibid, 4.9)? To tell you, that everyone who teaches his son Tor•âh, it is thought of him as though he taught it to the son of his son until the end of all the generations. And this is which is said that this Tan•â memorized it: "And you taught them, your sons", I have nothing but 'your sons', from where [do we know of] the sons of your sons? A Biblical teaching says: "and you shall let it be known to your sons and the sons of your sons", so what is [the meaning of] the Biblical teaching 'your sons'? Your sons and not your daughters.

And it has been memorized in Ma•sëkët Sot•âh, chapter "he was taking" (21b): Rabi Eliezer says: Everyone who teaches his daughter Tor•âh teaches her shrewdness. Would you think that he would [actually teach her of] shrewdness? Rather, it is as if he taught her to be shrewd. Rabi Avâhu said: What is the reason of Rabi Eliezer? As it is written: "I am smart, I have dwelled in shrewdness" (Mi•shᵊl•ei Shᵊlom•oh′  8.12), when wisdom enters a man, shrewdness enters.

Part 3 (of 3)

And the best craft a man can teach his son is the study of Tor•âh, which is his living in this world and sustains him in the next world, as is memorized in the end of Ma•sëkët Qi•dush•in (82a): Rabi Nᵊhorai said: I set all the crafts in the world and I teach nothing other than Tor•âh to my son, thus they will eat the fruit of their labor in this world and the virtue will stand in the next world. As all crafts in the world do not stand for a man, except in his youth and while his power is on him, but when he falls to sickness, or a degree of suffering, or comes into old age, or cannot stand in his mᵊlâkh•âh, he would be found dead of starvation. But the Tor•âh is not so. Rather, it raises him and keeps him from all in his youth and gives him posterity and hope in his old days. And no more, rather ha-Qâ•dosh, Bâ•rukh Hu, likes the tzadiq•im in their elder days more than in their youth. And you find such in tzadiq•im, that they kept the Tor•âh though You didn't come, and ha-Qâ•dosh, Bâ•rukh Hu, blessed them. In his youth what does he say? "They will yield [good] in old age" (Tᵊhil•im 92.15). And the same you find in Av•râ•hâm Âv•inu, who kept the Tor•âh though You didn't come. As it is said: "Because he heard Av•râ•hâm" etc. (bᵊ-Reish•it 26.5). And ha-Qâ•dosh, Bâ•rukh Hu, blessed him in his youth and in his old age. In his youth what does he say? "And I shall make you a great goy" (ibid 12.2). And in his old age what does he say? "And Av•râ•hâm is old, advancing in days, and é--ä blessed" etc. (ibid 24.1). And so for all the tzadiq•im who kept the Tor•âh in their childhood, what does he say? "And those who hope toward é--ä shall change power". And in their old age what does he say? " They will yield [good] in old age".

Rainbow Rule © 1996-present by Paqid Yirmeyahu Ben-David,
Rainbow Rule
Go Top Home (Netzarim Logo) Go Back

Nᵊtzâr•im… Authentic